قزوین پایتخت ناشناخته خوشنویسی ایران است
|۱۱:۲۳,۱۳۹۷/۷/۲۵| بازدید : 72 بار

 

 

احمد فارِس استاد خوش‌نویس مصری که در جریان دوسالانه بین‌المللی قزوین که تا دهم مهرماه برقرار بوده در قزوین حضور داشته است؛  درباره نحوه علاقه‌مندی‌اش به این هنر گفت: از روزهای کودکی به خوشنویسی علاقمند بودم در مدارس خوشنویسی آموزش دیدم و خیلی زود توانستم مدرس خوشنویسی باشم . برای این که خوشنویس برجسته‌ای باشم تنها به یک خط بسنده نکردم، سال‌ها تلاش کردم و با مسافرت‌های گوناگون سعی کردم تا اسلوب‌ها و سبک‌های مختلف خوشنویسی را فرا بگیرم و امروز به جوانان نیز همیشه همین توصیه را دارم که سعی کنند اصلوب‌های متفاوتی از سراسر جهان را بیاموزند.

 

کتاب مناسب برای معرفی خوشنویسی ایرانی نداریم

فارِس ادامه داد: امروزه خوشنویسی در سراسر جهان توسط کتاب‌های این حوزه معرفی می‌شوند درحالی که به جز تعداد محدودی کتاب در حوزه خوشنویسی ایرانی در جهان منتشر نشده است و قطعا همین مسئله سبب شده تا خطاطان برجسته خوشنویسی ایرانی در جهان ناشناخته بمانند. ایرانیان در کنار توسعه این هنر در کشورشان باید تلاش کنند تا این ظرفیت‌ها در این حوزه و این تاریخ غنی از خوشنویسان به جهان و به خصوص جهان اسلام معرفی شود.

این استاد برجسته افزود: زمانی که اسمی از خوشنویسان ایرانی در بین مجامع برجسته خوشنویسان در جهان به گوش می‌رسد ما ناخودآگاه تنها به یاد میرعماد می‌افتیم و محدود کسانی هستند که افراد دیگری از خوشنویسان ایرانی با بشناسند.

 

کتاب‌های خوشنویسی فارسی کیفیت خوبی ندارند

فارِس همچنین با انتقاد از وضعیت کیفی انتشار کتب موجود در حوزه خوشنویسی بیان کرد: معدود کتاب‌هایی که در حوزه خوشنویسی فارسی منتشر شده است مانند یک آلبوم فقط تصویر اثر و نام خطاط را بیان کرده است درحالی که زمانی این کتاب می‌تواند به معرفی خطاطان برجسته ایرانی به جهان اسلام کمک کند که خلاصه‌ای از زندگینامه خطاط و شرایط خاص آن در برهه زمانی که می‌زیسته نیز آورده شود.

او یادآور شد: ما بارها کتاب‌های خط ایرانی را زیر و رو می‌کنیم تا حتی نامی از خطاطان آثار کتاب به دست آوریم و تازه ماجرای ما برای شناخت این خطاطان شروع می‌شود چرا که کتاب هیچ اطلاعاتی از خطاط در اختیار مخاطب قرار نمی‌دهد.

این استاد خوشنویسی نسخ و ثلث خاطرنشان کرد: این درحالی است که هر روز کتب فراوانی با موضوعات مرتبط با خوشنویسی در جهان اسلام به نشر می‌رسد و بیان‌کننده تاریخ قوی در حوزه خوشنویسی در کشورهای منتشر کننده است.

 

کتاب‌های خوشنویسی ایرانی فارسی هستند/ کتاب خوشنویسی به زبان عربی نداریم

فارِس سپس تاکید کرد: بیشتر کشورهایی که در حوزه خوشنویسی فعال هستند و به شدت با ایران در رقابت هستند کشورهای عرب‌زبان هستند این در حالی است که کتاب خوشنویسی ایرانی به زبان عربی نداریم و همه تالیفات در این حوزه به زبان فارسی و نهایا با زیرنویس انگلیسی است.

وی متذکر شد: زمانی که ما سعی داریم چیزی با کشورهای دیگر و به خصوص رقبای ما در حوزه خوشنویسی ارائه کنیم بهتر است به زبان خود آنها مطلبی برای ارائه داشته باشیم.

 

استفاده از تکنولوژی‌های نوین برای ارائه برترین آثار خوشنویسی ایران به جهان

فارِس سپس با اشاره به اینکه ایرانیان از تکنولوژی‌های نوین برای ارائه آثار برجسته خوشنویسی خود به جهان استفاده نمی‌کنند، گفت: امروز استفاده از تکنولوژی در جهان همه‌گیر شده است و خوشنویسان ایرانی باید از این تکنولوژی‌ها بهره ببرند. در حال حاضر بیشتر وقت ما خطاطان در یک اپلیکیشن عرب زبان می‌گذرد که آثار برجسته خوشنویسی از سراسر جهان را با کیفیت بالا در خود دارد و همچنیناطلاعاتی مفید و کاربردی درخصوص خطاطان این آثاردر اختیار مخاطبان قرارداده است.

این استاد خوشنویسی اظهار کرد: در حال حاضر آثار برجسته خوشنویسی از سراسر جهان در این اپلیکیشن وجود دارد ولی آثار ایرانی بسیار به ندرت وارد این نرم افزار شده است و ما نمی‌توانیم به این آثار دسترسی داشته باشیم. برای این که بخواهیم با آثار خطاطان ایرانی آشنا شویم یا باید به ایران سفر کنیم یا در جشنواره‌های بین‌المللی با آنها گفت‌وگو داشته باشیم و هیچ راه دیگری برای همکاری و آشنایی با این خطاطان نداریم.

وی در پایان گفت: خوشنویسان ایرانی اساتید بی‌مانند خط نستعلیق در جهان هستند و این مسئله را نمی‌توان انکار کرد ولی جای دارد جوانان ایرانی در اسلوب‌های دیگر خطوط کشورهای مختلف نیز خطاطی کنند و محدود در یک سبک نباشند.

منبع: ایبنا

 

 

 

 

 

 

 

اخبار مرتبط :

ارسال نظر
نام :
ایمیل :
ارسال نظر
نظرات کاربران
میزان اهمیت
ایمیل
توضیحات
ثبت گزارش

ورود

نام کاربری (ایمیل) :
کلمه عبور :
رمز عبور را فراموش کرده اید؟
کاربر جدید هستید ؟ ثبت نام در تارنما