ترجمه‌ای تازه از اشعار شاعر تاثیرگذار قرن بیستم آلمان در ایران

1395/2/28 ۱۰:۵۷

ترجمه‌ای تازه از اشعار شاعر تاثیرگذار قرن بیستم آلمان در ایران

مرثیه‌های راینر ماریا ریکله به‌عنوان تاثیرگذارترین شاعر قرن بیستم آلمان بار دیگر ترجمه و منتشر شد.




مرثیه‌های راینر ماریا ریکله به‌عنوان تاثیرگذارترین شاعر قرن بیستم آلمان بار دیگر ترجمه و منتشر شد.

 نشر فنجان که به تازگی به جمع ناشران کشورپیوسته، تازه‌ترین کتاب خود را با عنوان «مرثیه‌های دوئینو» از شاهکارهای ادبی راینر ماریا ریکله منتشر کرد.

ریکله از منظر بسیاری از منتقدان ادبی مهمترین شاعری است که ادبیات آلمان در قرن بیستم معرفی کرده است و به همین سبب نیز بسیاری از آثار او و من جمله این کتاب نیز پیش از این در ایران ترجمه شده بوده است.

ترجمه تازه از این کتاب که توسط علی بهروزی انجام شده است بر اساس نسخه منتشر شده از کتاب دوزبانه ریکله که توسط انتشارات هافتون میلفین در سال ۱۹۷۷ منتشر شده است به صورت آلمانی فارسی ترجمه شده و نویسنده این ترجمه را با سه ترجمه دیگر از اشعار ریکله که توسط استیون اسپندر و ج. ب. لیشمن و دیوید یانگ انجام داده است مقایسه کرده است.

ریکله در این کتاب  سوگواره‌هایی را در باب ستایش انسان به رغم تمامی محدودیت‌های موجود در زندگی‌اش سروده است.

این مرثیه‌ها توسط شاعر در مدت دو هفته و در شرایط روحی  بسیار ویژه‌ای سروده شده است. ریکله خود درباره این سروده‌ها عنوان کرده که آنها را در عرض چند روز و به دنبال طوفانی وصف ناپذیر و گردبادی ذهنی و روحی سروده است.

این کتاب را نشر فنجان در ۶۴ صفحه با قیمت ۱۲۵۰۰ تومان منتشر کرده است.

منبع: مهر

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: