پروفسور ارفعی برای خواندن کتیبه‌ها وارد شهر شوش شد

1393/3/20 ۱۰:۲۸

پروفسور ارفعی برای خواندن کتیبه‌ها وارد شهر شوش شد

پروفسور عبدالمجید ارفعی، مترجم فرمان کوروش به فارسی امروزی، برای خواندن و ثبت کتیبه‌های محوطه تاریخی شهر شوش وارد این شهر شد. ارفعی در حالی کار خود در شوش را از سر گرفته است که محوطه تاریخی شهر شوش برای ثبت در فهرست جهانی در دست آماده‌سازی است.

 

پروفسور عبدالمجید ارفعی، مترجم فرمان کوروش به فارسی امروزی، برای خواندن و ثبت کتیبه‌های محوطه تاریخی شهر شوش وارد این شهر شد.

ارفعی در حالی کار خود در شوش را از سر گرفته است که محوطه تاریخی شهر شوش برای ثبت در فهرست جهانی در دست آماده‌سازی است.

پرونده ثبت جهانی شوش در دست بررسی یونسکو است و کارشناسان این سازمان بین‌المللی تا کم‌تر از دو ماه دیگر برای ارزیابی و تایید نهایی به شوش سفر می‌کنند.

ایران اگر بتواند محوطه تاریخی شهر شوش را تا زمان رسیدن ارزیابان یونسکو به استاندارد جهانی یک محوطه تاریخی برساند، این محوطه به عنوان میراث جهانی در این سازمان بین‌المللی ثبت می‌شود. در غیر این صورت، ثبت میراث تاریخ 7000 هزارساله ایرانیان در شوش، در صف طولانی 48 اثر در انتظار ثبت قرار خواهد گرفت.

به همین منظور پروفسور عبدالمجید ارفعی نیز برای ثبت کتیبه‌های سنگی و آجری ایران باستان به پایگاه میراث فرهنگی شوش بازگشته است. او پیش از این 2700 کتیبه به زبان‌های عیلامی میانه، عیلامی نو، اکدی(بابلی) و  پارسی باستان (هخامنشی) را به فارسی امروزی ترجمه و ثبت کرده است.

خوانش، ترجمه و ثبت  بسیاری از گل‌نبشته‌های تخت‌جمشید نیز در کارنامه این استاد بی‌رقیب زبان‌های باستانی ایران قرار دارد.

خبرگزاری مهر

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: