اخبار و گزارش

نتیجه جستجو برای

به ابتکار نمایندگی دائم جمهوری اسلامی ایران نزد یونسکو با با هدف بررسی پیام‌ها و ارزش‌های جهانی شاهنامه، شامگاه فرهنگی بزرگداشت شاهنامه فردوسی با حضور سفرای سه کشور فارسی‌زبان نزد یونسکو، استادان برجسته ادبیات فارسی و علاقه‌مندان به فرهنگ و زبان پارسی برگزار شد.

( ادامه مطلب )

کلمه «فارسی» به عنوان مجموعه استاندارد بین‌المللی تبدیل حروف عربی به حروف لاتین اضافه شد.

( ادامه مطلب )

مدیر مرکز میکروفیلم نور از طرح بزرگ این مجموعه برای احیای فهرست‌های نایاب نسخ خطی زبان فارسی و اردو در کشور هند خبر داد.

( ادامه مطلب )

کتاب «سفرنامه آدرین دوپره: فصول مختص به نواحی کردنشین» ترجمه بخش‌هایی است که آدرین دوپره فرانسوی در سفرنامه خود به مناطق کردنشین اختصاص داده است. می‌توان گفت این سفرنامه یکی از دقیق‌ترین و قابل اعتمادترین کتاب‌های سده نوزدهم به شمار می‌رود.

( ادامه مطلب )

حکمرانی ایرانی در اکثر نواحی و جزایر خلیج فارس از طریق کتیبه‌ها، آثار باستانی، متون تاریخی، سکه‌ها، مدال‌ها، نامه‌ها، گذرنامه‌ها و نقشه‌ها قابل اثبات است. این منابع در طول تاریخ، تولید و بازتولید شده‌اند، نه اینکه توسط کشورهای تازه تأسیس، هویت‌سازی شده باشند. قدیمی‌ترین نقشه‌ها، از جمله نقشه بطلمیوس، نام خلیج فارس را ذکر کرده‌اند.

( ادامه مطلب )

سفیر ایران در یونسکو گفت: ثبت محوطه‌های پیش از تاریخ دره خرم‌آباد «کهن‌ترین ثبت» در فهرست میراث جهانی است.

( ادامه مطلب )

در چهل‌وهفتمین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در پاریس، پرونده «محوطه‌های پیش از تاریخ دره خرم‌آباد» با قدمتی بیش از ۶۵ هزار سال، به‌عنوان بیست‌ونهمین اثر ثبت‌شده جهانی از ایران به تصویب رسید؛ افتخاری دیگر برای تمدن‌سازترین سرزمین تاریخ.

( ادامه مطلب )

شهر سوخته یک دروازه به دنیای رازآلود تمدن‌های باستانی بوده که سفر به این شهر می‌تواند به درک بهتر تاریخ ایران و فرهنگ غنی آن کمک کند، در این بین حفاظت و نگهداری مناسب این مکان تاریخی، داستان‌های نهفته در دل خاک را برای نسل‌های آینده زنده نگه می‌دارد.

( ادامه مطلب )

کتاب «سیری بر اسطوره و قدرت»نوشته‌ منیژه پورعلی، از آثار منتخب جشنواره‌ پایان‌نامه‌های برتر کشوری، اخیرا توسط انتشارات بنیاد استاد شهریار به چاپ رسیده است.

( ادامه مطلب )

لامبر مولیتور در کتاب خاطراتش می‌گوید که به ایران علاقه‌مند شد؛ طوری که با زبان فارسی آشنا شد و روابطش با مردم محلی و همکاران ایرانی‌اش رو به بهبود نهاد. او در تمام سال‌های خدمتش در ایران همیشه برای منافع کشور میزبان و ساکنانش گام برداشت و سعی کرد با درک کامل و پیوسته آداب و رسوم محلی، آنها را رعایت کند.

( ادامه مطلب )

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: