ابن وافد
cgietitle
1442/12/17 ۲۱:۱۹:۳۶
https://cgie.org.ir/ar/article/234584
1446/10/20 ۱۳:۵۲:۳۶
نشرت
4
اِبْنُ وافِد، أبوالمُطرف عبدالرحمان بن محمد بن عبدالکبیر بن یحیی بن وافد اللخمي (389-467هـ/999-1075م)، طبیب وصیدلي أندلسي. نشأ في أسرة من أشراف الأندلس، وبدأ دراسته في طلیطلة وقرطبة بقراءة آثار أطباء الیونان و فلاسفتها کجالینوس و أرسطو حتی برع في الطب و علم الأدویة (صاعد الأندلسي، 195-196؛ ابن الدبار، 3/551). کان یعیش بطلیطلة في عهد المأمون بن ذي النون (429-467هـ) ونال مقاماً منزلة في بلاطه (ابن أبي أصیبعة، 2/49؛ جنثالث پالنثیا، 467-468). ولایُعرف من أساتذته في الطب سوی أبي القاسم خلف بن عباس الزهراوي (ابن الأبار، ن.ص).
وکان له باع في الفالحة و علم النبات أیضاً، کما تولی غرس جنة المأمون بن ذي النون الشهیرة في طلیطلة (ن.ص). وذکرت أغلب المصادر أنه کان لایری التداوي بالأدویة ما أمکن التداوي بالأغذیة في طبابته. وذکر صاعد الأندلسي المعاصر له أنه إذا دعت الضرورة إلی الأویة فلایری التداوي بمرکبها ما وصل إلی التداوي بمفردها، فإن اضطر إلی المرکب منها لم یکثر الترکیب، بل اقتصر علی أقل مایمکنه منه (ص 196؛ أیضاً ظ: القفطي، 226؛ ابن أبي أصیبعة، ن.ص).
أما آثاره التي اشتهرت منذ القدم في أوروبا فهي:
1. الأدویة المفردة، أهم مصنفاته الطبیة وأشهرها، ویضم – حسب رأي صاعد الأندلسي – کافي تعلیمات دیسقوریدس و جالینوس الطبیة. أمضی في تألیفه نحواً من 20 سنة (ص 195-196). ترجم غیرا ردوس الکرمونائي هذا الأثر إلی اللاتینیة و لخصه، وطُبع مراراً في أوروبا خلا لالقرون الوسطی (إلیس، 77؛ سارتون، I/728؛ میلي، 183). وهناک ترجمات لهذا الکتاب باللغتین العبریة و القطلونیة (نصر، GAL, I/638; I/306)، ویوجد جزء من النص العربي للکتاب (ن.ص)؛ 2. تدقیق النظر في علل حاسة البصر (ابن أبي أصیبعة، ن.ص؛ ESC2, II/111)؛ 3. التذکرة، منه نسخة في لیدن (ورهوفه، 351)؛ 4. مجریات في الطب (ابن أبي أصیبعة، ن.ص)؛ 5. مجموع في الفلاحة (ابن الأبار، ن.ص؛ عن هذا الکتاب و ترجمته إلی اللغة القشتالیة، ظ: میلاس فالیکروسا، 281-332؛ غارثیاغومث، 127-146؛ نصر، I/306-307)؛ 6. المغیث (ابن أبي أصیبعة، ن.ص)؛ 7. الوساد في الطب (ابن الأبار، ابن أبي أصیبعة، ن.صص). توجد نسخة من هذا الکتاب الذي سماه الغزیري خطأً الرشاد (ESC1, I/272) في مکتبة إسکوریال (ESC2, II/41).
نُسب إلیه کتاب في خواص العلاج بالحمام، طبعت ترجمته اللاتینیة في البندقیة (1553م) (میلي، ن.ص).
ابن الأبار، محمد، التکملة لکتاب الصلة، تقـ: فرنسشکه قداره، مدرید، 1882م؛ ابن أبي أصیبعة، أحمد، عیون الأنباء، تقـ: أغوست مولر، القاهرة، 1299هـ/ 1882م؛ جنثالث پالنثیا، آنخل، تاریخ الفکر الأندلسي، تجـ: حسین مؤنس، القاهرة، 1955م؛ صاعد الأندلسي، طبقات الأمم، تقـ: حیاة بوعلوان، بیروت، 1985م؛ القفطي، علي، تاریخ الحکماء، تقـ: یولیوس لیبرت، لایبزک، 1903م؛ وأیضاً:
Ellis, A. G., Cstalogue of Arabic Books in the British Museum, London, 1967, vol. I; ESC1; ESC2; GAL; García GóMEZ, Emilio, «Sobre agricultura arábigoandaluza», Al-Andalus, Madrid/ Granada, 1945, vol. X; Mieli, Aldo, La Science arabe, Leiden 1966; Millás Vallicrosa, JoséM., «La traducción castellana del tratado de agricultura», Al-Andalus, Madrid/ Granada, 1943, vol. VIII; Nasr, Hossein, An Annotated Bibliography of Islamic Science, ed. William Chittick, Tehran, 1975; Sarton, George, Introduction to the History of Science, Baltimore, 1927; Voorhoeve.
زهرایمیني قائشي/ ت.
عزيزي المستخدم ، يرجى التسجيل لنشر التعليقات.
مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع
هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر
تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول
استبدال الرمز
الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:
هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول
الضغط علی زر التسجیل یفسر بأنک تقبل جمیع الضوابط و القوانین المختصة بموقع الویب
enterverifycode