ابن المقفع، ساویروس
cgietitle
1442/12/7 ۲۰:۰۲:۳۸
https://cgie.org.ir/ar/article/234453
1446/10/21 ۱۵:۴۸:۵۵
نشرت
4
اِبْنُ الْمُقَفَّع، ساویروس، مؤرخ ومتکلم مسیحي مصري في القرن 4هـ/10م. ویُعد من أوائل الکتّاب الأقباط الذین دونوا آثارهم باللغة العربیة. ورغم شهرته وتأثیره البالغ في الثقافة المسیحیة الشرقیة، لم تقدم مختلف المصادر معلومات مهمة عن حیاته. ومایستشف من الکتابات المبعثرة بین المخطوطات، أنه کان یعمل کاتباً ویُدعی «أبوبشر» قبل أن یرتدي لباس رجالالدین. ثم لم یلبث أن ترک الکتابة و نزع إلی الرهبانیة وأقبل علی العبادة ودراسة تعالیم الکنیسة الیعقوبیة في صوامع مصر. وأخذ یترقي في الکنیسة حتی عینه بطریرک الإسکندریة أسقفاً لأشمونَین (مدینة في مصر العلیا) (ظ: دوسلان، 10؛ مینغانا، II/150؛ غراف، «تاریخ …»، II/300). وورد في بعض المصادر أن البطریرک مَقّاري (932-952م) هو الذي عینه في هذا المنصب (EI2)، لکن لایمکن الاعتماد علی هذا القول کثیراً.
والتواریخ الأکیدة التي نعرفها عن کل حیاته هي أعوام 951، 955 و 987م. فقد ألف في 951م أحد آثاره، کما أنهی في 955م «الکتاب الثاني الخاص بالمجمعات»، وفي 987م وقّع الرد الذي کتبه البطریرک فیلوثیوس علی الرسالة العقائدیة التي حررها عالم یعقوبي (تروبو، I/145؛ غراف، ن.ص). وعلی هذا یمکن تخمین ولادته في العقود الأولی من القرن 10م ووفاته بعد عام 987م بعدة سنوات.
شهد ابن المقفع انتقال السلطة من الإخشیدیین إلی الفاطمیین (358هـ/969م). وقد فُتح فصل جدید في التاریخ الثقافي والاجتماعي المصري بدخل الخلیفة الفاطمي المعزلدین الله إلی مصر في 362هـ/ 973م، وکان ذلک مکسباً للنصاری والیهود إذ حصلوا علی کامل الاحترام والحریاتالدینیة. وقد ازدادت تلک الحریاتالدینیة التي عززت من مرکزهم السیاسي في عهد العزیز بالله (365هـ/976م) حداً حتی ضاق المسلمون ذرعاً بذلک الوضع (ظ: ابن الأثیر، 9/116؛ یحیی ابن سعید، 164-165؛ «سجل وقائع السامري»، 408؛ قا: الترجمة الفرنسیة له، 446-447). وفي مثل تلک الأوضاع لم یکتف ابن المقفع في الذب عن معتقدات الکنیسة الیعقوبیة القبطیة والرد علی المناوئین بکتابة الرسائل الدفاعیة والردود، بل راح یعقد المناظرات في مجالس کان یحضرها الخلیفة الفاطمي. وأبرزها تلک المناظرة التي جرت بینه وبین عالم یهودي یدعی موسی (ریما ابن العازار) في مجلس الخلیفة المعز ووزیره الشهیر ابن کلّس و البطریرک أفرام أو أبراهام (975-978م). وکان ابن المقفع في ذلک المجلس متحدثاً باسم البطریرک، وقدنال في حدیثه من الیهود بشکل عام و موسی بشکل خاص، الأمر الذي ملأ قلب ابن کلّس الذي کانت تربطه صداقة بموسی حقداً علی بطریرک الأقباط کما قیل (ظ: مان، I/18؛ لویس، 180؛ غراف، ن.م، II/304).
وقد وصلت أجواء التسامح في عهد العزیز (المعز في روایة أخری) حداً أن طلب من ابن المقفع أن یناظر علماء المسلمین و قضاتهم في المسائل الاعتقادیة، و من هؤلاء علی وجه الخصوص الفقیه الإسماعیلي القاضي أبوالحسن علي بن نعمان (ظ: لین پول، 119؛ ووستنفلد، 35؛ قا: ابن خلکان، 5/417). کما یمکن الإشارة إلی حضور ابن المقفع في مجلس مناظرة الخلیفة المعز مع الأسقف الشامي یونس ابن شمّاع (ظ: غراف، ن.م، II/251).
ویلاحظ دائماً اسم ابن المقفع کممثل للأقباط في الروایات التي تتحدث عن المناظراتالدینیة في مطلع الخلافة الفاطمیة بمصر. ویفهم من الروایات المبعثرة – القائلة بأن البطریرک أفرام أنابه عنه في مجلس المناظرة، أو أن البطریرک فیلوثیوس طلب منه أن یوقع مؤیداً الرد الذي کتبه – مدی المکانة التي کان علیها في الکنیسة الیعقوبیة بالإسکندریة. وتکشف هذه الروایات إلی جانب الاهتمام الخاص الذي کان یحظی به لدی الخلیفة الفاطمي کعالم قدی في دینه و دعوته إلی مجالس مناظرته، عن حقیقة أنه لم یکن في تلک الفترة مجرد أسقف في مدینة کأشمونین تبعد العاصمظ.
وعلینا أیضاً ألانغفل معرفة ابن المقفع بعدة لغات حیة کعامل من عوامل نجاحه، فإلمامه بأدب اللغة القبطیة – لغته الأم – ووقوفه علی اللغة الیونانیة قد عملا علی شده إلی التراث الثقافي لأبناء دینه، کما أن تبحره بالأدب فضلاً عن أنه مکّنه من استخدام المصادر العربیة، فقد أتاح لآثاره أن تکون مقبولة في إطار هذه اللغة الجدیدة، لأنه لازالت اللغة القبطیة هي اللغة المتداولة بین المسیحیین المصریین في النصف الثاني من القرن 4هـ/10م (ظ: المقدسي، 203؛ حول دقته في استخدام العربیة، ظ: غویدي، 117). وابن المقفع بتصانیفه التي دونها بالعریة، یکون في الواقع قد فتح مرحلة في الأدب القبطي أدت بالتدریج إلی نسیان اللغة القبطیة وهذا لایعني أنه کان وراء ذلک التطور، بل إنه من أبرز المؤلفین الأقباط الأوائل الذین تأثروا بنفوذ اللغة العربیة المتعاظم و کتبوا بها بدلاً من القبطیة (ظ: غراف، ن.م، II/295-300).
تحتل آثار ابن المقفع من حیث المضمون مکانة خاصة في الأدب العربي – القبطي، بحیث أصبح تاریخه لبطارکة الإسکندریة تاریخاً رسمیاً للکنیسة القبطیة الیعقوبیة، کما ترکت باقي آثاره علی صعید العقائد وآداب الکنیسة آثاراً واضحة علی الثقافة المسیحیة المصریة، بل حتی علی البلدان المجاورة. وقد اهتمت الشخصیات القبطیة المعروفة في العصور التالیة کأبي إسحاق ابن العسال و أبي البرکات ابن کبر بتلک الآثار (ظ: ن.م، II/410, 439؛ أیضاً مینغانا، II/149-150)
کما له في الذت عن المعتقدات الیعقوبیة و دحض أفکار الفرق المسیحیة المناوئة کالنساطرة والمکیین ردود عدیدة کرده علی إیلیا أسقف دمشق النسطوري (ظ: غراف، ن.م، II/134-135). ورده علی سعید بن بطریق عالم ملکیي مصر (م.ن، «فهرس…»، رقم 114(10). علماً بأن معارضیه قد ردوا علی آثاره و فندوها أیضاً (مثلاً ظ: م.ن، «تاریخ»، II/209, III/137). وتدل ترجمة آثاره إلی اللغات الحبشیة والسریانیة و اللاتینیة في القرون المتقدمة علی شیوعها في البلدان المجاورة.
1. سیر الآباء القدّیسین البطارکة، في تاریخ بطارکة الإسکندریة. وتعود جل شهرة ابن المقفع للتاریخ الذي ألفه حول البطارکة الإسکندریة. یبدأ هذا الأثر بترجمة القدیس مرقس الذي أسس کنیسة الإسکندریة علی ماورد في الروایات، و ینتهي بترجمة شنوده (859-880م) البطریرک الخامس و الخمسین. وقد بحث 8 سنوات في مختلف مکتبات مصر العلیا و السفلی واعتمد في کتابة هذا الأثر علی مصادر قبطیة و یونانیة و کتابات أُبیوس القساري و یوحنا من نیقیة و علی تاریخ قبطي صعیدي قدیم (ن.م، II/301؛ بلت، 144). وقد قارن البعض کتاب ابن المقفع بـ «تذکرة آباء الکنیسة» في کنیسة روما (ظ: ن.ص).
وقد أُکمل تاریخ بطارکة ابن المقفع فیما بعد علی ید کتّاب آخرین، وأول من ذیّل علیه هو الأسقف میخائیل مطران تنّیس في 1051م، حیث أضاف إلیه ترجمة بطارکة الإسکندریة خلال 880-1046م. وفي 1088م قام شمّاس الإسکندریة موهوب بن منصور بن مفرح بتنقیح و تنظیم کتاب ابن المقفع وأضاف إلیه ترجمة البطریرک المعاصر له کریستودُلُس (1047-1077م). ثم أضاف یوحنا بن سعید، الملقب بابن القلزمي ترجمة لبطارکة الفترة 1078-1166م إلیه (ظ: غراف، ن.م، II/301-302). وأضحی سیر الآباء لابن المقفع منطلقاً في الغرب لرنودو في «تاریخ بطارکة الإسکندریة» (ن.ص). کما ذُکر أن ابن الراهب المؤرخ المسیحي في القرن 13م قد اتخذ من سیر الآباء و کتاب المجامع لابن المقفع مصدرین أساسیین في کتابة مصنفه (ظ: سیداروس، 40). ولایعد سیر الآباء مرجعاً أساساً في دراسة تاریخ النیسة القبطیة في اقرون الوسطی فحسب، بل یقدم أیضاً معلومات قیّمة عن تاریخ الکنیسة الحبشیة و نصاری النوبة (غراف، ن.م، II/302).
طبع سیر الآباء في «مجموعة الکتابات المسیحیة الشرقیة» خلال 1904-1910م في بیروت/ باریس بتحقیق زایبولد و تم تنقیح هذا الأثر علی أساس مخطوطات عدیدة، وینتهي بترجمة البطریرک یوسف و هو البطریرک الثاني و الخمسین. وفي تلک الفترة أیضاً نشر إفتنز تنقیحاً آخر للکتاب مع ترجمة إنجلیزیة في عدة حلقات من سلسلة منشورات «آباء الکنیسة الشرقیة». وفي 1912م نشر زایبولد طبعة جدیدة للکتاب علی أساس نسخة هامبورغ القدیمة بخط موهوب بن منصور، والتي تتضمن تراجم بدءاً من القدیس مرقس وانتهاءً بالبطریرک میخائیل (أیضاً ظ: ملاحظات بروکلمان، 160-169). وأحدث طبعة للکتاب منذ 1943م هي طبعة القاهرة، برعایظ «جمعیة الآثار القبطیة» وتحقیق یسّا عبدالمسیح و عزیر عطیة و بورمستر (للاطلاع علی ملخصاتها و مختاراتها، ظ: غراف، ن.م، I/304 وما بعدها).
2. کتاب المجامع، یتناول هذا الکتاب جانبین: جانب تاریخي وآخر کلامي وهو مبوب في 4 فصول، وکان یهدف المؤلف ضمن تقدیمه عرضاً موجزاً عن تاریخ الکنیسة من وجهة نظره، تفنید آراء المؤرخ الملکي سعید بن بطریق. وبدأ کتابه بوسف عمل الوحي الإلهي منذ بدء الخلق حتی صعود المسیح (ع)، ثم نقل نصوصاً من الکتاب المقدس و تعالیم الرسل و الاباء بما یتناسب وموضوع الکتاب، ثم ناقش بإسهاب ظروف المجامع الکنسیة الأربعة ولاسیما مجمع خلقیدونة تاریخیاً و کلامیاً، وهو ماکان وراء تسمیة الکتاب، وانبری في خاتمة الکتاب إلی توضیح بعض النقاط حول یوم ولادة المسیح (ع) و غسل التعمید ووفاته و انبعاثه من وجهة نظر المسیحیین الیعاقبة (ن.م، II/34, 306-307).
طبع النص العربي للکتاب عام 1905م ضمن مجموعة «آباء الکنیسة الشرقیة)» بتحقیق شبلي علی أساس عدة مخطوطات موجودة في مکتبتي باریس والفاتیکان (حول المخطوطات الأخری، ظ: م.ن، «فهرس»، رقم 111(2), 132(1), 235، «تاریخ»، II/307-308؛ آمبروزیانا، رقم 20(E)).
تُرجم کتاب المجامع إلی الحبشیة، وتوجد مخطوطات عدیدة منه في متحف بریطانیا و مجموعة عَبّادي بباریس. و تعرف هذه الترجمة في الأدب الحبشي بـ «مصحف هِدار» (هدار أو هتور أحد الأشهر القبطیة) أیضاً (ظ: کُنتي روسّیني، رقم 128(3), 129(6)؛ غراف، ن.ص).
تُرجم هذا الکتاب إلی السریانیة أیضاً، وعرضت الفهاررس المختلفة عدة مخطوطات لهذه الترجمة (ظ: مینغانا، رقم 399(C), 457(B), 514(M), 95(M), 174(C), 370(B)؛ غراف، ن.ص).
وهناک ترجمة لاتینیة لهذا الأثر قام بها رنودو، ولم تنشر حتی الیوم (ن.ص).
ومن الجدیر بالذکر أن ابن المقفع قد أعد في 955م تکملة علی کتاب المجامع اشتهرت بـ «الکتاب الثاني»، واستعرض في الفصول التسعة الأولی من التکملة نفس موضوعات کتاب المجامع ولکن أکثر تفصیلاً. وأهم فصول هذا الکتاب هو الفصل العاشر الذي تناول فیه شرح و تفسیر «معتقدات المذهب الإزنیقي - القسطنطیني»، وهو حافل بالمواجهة الجدلیة لاسیما مع النساطرة. وهاجم بوجه خاص أسقف دمشق إیلیا علي بن عبید والذي سبق أن صنف کتاباً في شرح هذه المعتقدات.
کما انبری ابن المقفع في هذا الفصل إلی تفنید آراء الیهود والمتکلمین المسلمین المعتزلة الذین کانوا یقولون – حسب زعمه – بـ «تجسّم کلمة الله» وقد ذکر بالإسم المتکلم المعتزلي إبراهیم النظّام (تـ 231هـ/ 845م) (ظ: غراف، ن.م، II/308).
طبع النص العربي لـ «الکتاب الثاني» مع ترجمته الحبشیة والفرنسیة عام 1900م ضمن مجموعة «آباء الکنیسة الشرقیة»، العدد 6، بتحقیق لوروا و غربو. عُرف هذا الکتاب في بعض المخطوطات بـ «تفسیر الأمانة و تأویل ألفاظها» (ظ: دوسلان، رقم 171؛ غراف، ن.م، II/309). وأورد الکاتب القبطي أبو البرکات ابن کبر خلاصة لفصوله العشر في أثره مصباح الظلمة (آلوارت، رقم 10184؛ غراف، ن.ص).
3. کتاب الإیضاح، ویُسمی أحیاناً الدر الثمین في إیضاح الاعتقاد فيالدین، ناقش خلال 12 فصلاً مختلف قضایا اللاهوت و المسیحیة وآداب الکنیسة. طبع هذا الکتاب لأول مرة بالقاهرة عام 1925م بتحقیق مرقس جرجس، وطبع ثانیة في فیسبادن عام 1972م مع تنقیح و ترجمة ألمانیة قام بها مایبرغر (حول عشرات المخطوطات الکاملة و الناقصة المتفاوتة مع بعضها، ظ: تروبو، رقم 170، مخـ؛ غراف، «فهرس»، رقم 115، مخـ، «تاریخ» II/311,313؛ البخیت، 1/53، 69)، ترجم هذا الکتاب إلی الحبشیة والسریانیة أیضاً، وهناک مخطوطات عدیدة لهاتین الترجمتین (ظ: دیلمان، رقم 15؛ کنتي روسّیني، رقم 130(1), 131(1)؛ غراف، ن.م، II/311).
وتعرف هذه الترجمة في الأدب الحبشي بـ «مصحف ساویروس» (ظ: ن.صص).
وعلی العموم عد أبو البرکات خلال فهرس أورده لآثار ابن المقفع في مصباح الظلمة (آلوارت، رقم 10184) 26 أثراً له، في حین ذُکر له 20 مصنفاً خلال قائمة أخری مع ترجمة البطریرک فیلوثیوس (ظ: غراف، ن.م، II/300). وقد فقدت بعض الآثار الواردة في هذین الفهرسین، غیر أن بعض آثاره الأخری لازالت موجودة بشکل مخطوط في مکتبات العالم، مثل: ترتیب الکَهَنوت، في آداب الکنیسة، منه نسخة في القاهرة؛ البیان المختصر في الإیمان، منه نسخ في الفاتیکان و أماکن أخری؛ استبصار العقل و منهاجه، أو مصباح العقل، منه نسخ في باریس و أماکن أخری؛ طب الغَمّ (النفس) و شفاء الحزن، منه نسخ في مکتبة بادلیان والمکتبة الیعقوبیة بالقدس؛ آلام المسیح (ع)، ترجمه من القبطیة إلی العربیة، منه نسخ في مکتبة غوتا والمکتبة القبطیة بالقاهرة (للاطلاع علی هذه المخطوطات و بعض آثاره الأخری، ظ: تروبو، رقم 212(9)؛ پرچ، رقم 2854؛ البستاني، 4/69؛ غراف، ن.م، II/312-318). ویجب أن نضیف أن مخطوطة کتاب تریاق العقول و الموجودة برقم 403 في المکتبة البطریرکیة القبطیة بالقاهرة، منسوبة إلی ابن المقفع، غیر أنها في الحقیقة من آثار رشید أبي الخیر ابن الطیب (ظ: م.ن، «فهرس»، 125؛ شتاین شنایدر، 37؛ قا: غراف، «تاریخ»، II/346).
ابن الأثیر، الکامل؛ ابن خلکان، وفیات؛ البخیت، محمد عدنان و نوفان رجا الحمود، فهرس المخطوطات العربیة المصورة، عمّان، 1405هـ/1985م؛ البستاني؛ المقدسي، محمد، أحسن التقاسیم، تقـ دي خویه، لیدن، 1906م؛ یحیی بن سعید الأنطاکي، «تاریخ»، ضمن المجلد 2 من تاریخ سعید بن البطریق، بیروت، 1909م؛ وأیضاً:
Ahlwardt; Ambrosiana; Bellet, P., «Severus Ibn al-Mukaffaʿ», New Catholic Encyclopedia, vol. XIII; Brockelmann, Carl, Katalog der orientalischen Handschriften... zu Hamburg, Hamburg, 1969; «Chronique samaritaine», ed & French tr. A. Neubauer, JA, 1869, S. 6, vol.XIV; Conti Rossini, C., «Notice sur les manusrits éthiopiens de la collection d’Abbadie», JA, 1913, S. 11, vol. II; De Slane; Dillmann, A.,Catalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo Britannico asservantur, 1847; EI2; Graf, G., Catalogue de manuscrits arabes chrétiens conservés au Caire, Vatican, 1934; id, Geschichte der christlichen arabischen Literatur Vatican, 1944-1951; Guidi, I., «Patrologia orientalis», RSO, 1911-1912, vol. IV; Lane-Poole, S., A History of Egypt, Karachi, 1977; Lewis, B., «Paltiel: a note», Bulletin of the School of Oriental & African Studies, 1967, vol. XXX: mann, J., The Jews in Egypt & in Palestine under the Fātimid Caliphs, Oxford, 1969; Mingana, A., Catalogue of the Mingana Collection of Manuscripts, Cambridge, 1933-1936; Pertsch; Sidarus, A. Y., Ibn ar-Rahibs Leben und Werk, Freiburg, 1975; Steinschneider, M., Polemische und apologetische Literatur in arabischer Sprache, Leipzig, 1877; Troupeau, G., Catalogue des manuscrits arabes, Paris, 1974; Wüstenfeld, F., «Geschichte der Fatimiden Chalifen», Schriften zur arabisch- islamischen Geschichte, Frandkfurt, 1986.
أحمد پاکتچي/ ت.
عزيزي المستخدم ، يرجى التسجيل لنشر التعليقات.
مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع
هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر
تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول
استبدال الرمز
الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:
هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول
الضغط علی زر التسجیل یفسر بأنک تقبل جمیع الضوابط و القوانین المختصة بموقع الویب
enterverifycode