الصفحة الرئیسیة / المقالات / دائرة المعارف الإسلامیة الکبری / الادیان و التصوف / إدریس /

فهرس الموضوعات

إدریس

إدریس

تاریخ آخر التحدیث : 1443/3/1 ۱۰:۵۰:۱۸ تاریخ تألیف المقالة

1. «صحیفة أخنوخ الحبشیة»: و هذا السِفر الذي یسمی «أخنوخ الأول» و أحیاناً یدعی بشکل مطلق سفر أخنوخ یعد أحد أهم أبوکریفیات الکتاب المقدس. وقد اکتشفت مخطوطة هذا النص لأول مرة علی ید جیمس بروس في 1773م، ونشرها ریتشارد لارنس في 1838م. وفي 1886-1887م عثر علی أقسام منها باللغة الیونانیة في مقبرة مسیحیة بأخمیم في مصر و طبعها بوریان في 1892م. وبالمقارنة بین هذه النصوص تبین أن النص الحبشي هو في حقیقته ترجمة للنص الیوناني. جدیر بالذکر، أنه یوجد أیضاً نص لاتیني لهذه المخطوطة یحتمل أن یکون مأخوذاً من ذلک الأصل الیوناني. وکان دیلمان وهالی في یعتقدان أن المتن الأصلي لـ «الأخنوخ الأول» کان بالعبریة (ظ: نوري، 52-53؛ حبیب، 1/ 129). وقدّم هالی في أدلة أیضاً علی صدق دعواه بالمقارنة بین کلمات و جمل حبشیة و بین مثیلاتها في العبریة (ص 353، أیضاً 355 ومابعدها). وأخیراً و بعد دراسات في مخطوطات البحر المیت، عثر علی قطع آرامیة من سفر أخنوخ في قُمران، و دعّم مبدأ کون متنها الأصلي سامیّاً. و في دراسته لهذا الدمر، حدّد شمیت في أثر له بعنوان «اللغة الأصلیة لکتاب أخنوخ»، المتنَ الأصلي للترجمة الحبشیة بأنه آرامي. وانبری توري في مقالة له حول المتن الیوناني لـ «أخنوخ الحبشي» لتقدیم أدلةٍ إثر إعلان شمیت رأیه یکون المتن الدصلي آرامیاً (توري، 52-53 ومابعدها؛ شمیت، «آثار ...»، 44؛ جودائیکا، VI/ 796؛ حبیب، 1/ 129-130). وبعد فترة و حین دُعمّ مبدأ کون المتن الأصلي سامیاً، أذعن بعض الباحثین مثل تشارلز إلی أن بعض أجزائه آرامي و الاخر عبري. وفي رأي الباحثین فإن تألیف هذا الکتاب المکون من مقدمة و خمسة أقسام و خاتمة لایمکن أن یکون قد أنجز في عصر واحد، بل إن کل قسم منه أُلف في وقت معین. واعتبر أغلب الباحثین أن أقدم التواریخ یعود إلی عصر المکابیین (القرن 2 ق.م)، وأحدثها هو من آثار القرن الدول المیلادي (للاطلاع علی بعض النظریات، ظک ن.ص؛ البستاني، 7453؛ ویزرر، 427-428).

وبصورة عامة، فإن هذا المتن یضم موضوعات عن: سفر أخنوخ إلی السماء و الجنة و النار، و موضوعات ذات علاقة بشجرة الخلود، و عقاب الملائکة، و نهایة العالم، و کذلک انتظار العالم لظهور المسیح، وموضوعات من هذا القبیل (کنموذج، ظ: «کتاب أخنوخ»، 188،مخـ). و مهما یکن، فإن هذا الأثر القیم الذي حظي باهتمام الکثیرین من الباحثین لم‌یطبخ فحسب، بل کتبت حوله مقالات و آثار عدیدة. و قد طبع رادرماخر في 1901م بالاشتراک مع فلمینغ متناً یونانیاً تحت عنوان «کتاب أخنوخ». بینما طبع دیلمان متنه الحبشي في 1851م تحت عنوان «کتاب أخنوخ الحبشي». و من بعده طبع فلمینغ کتابه تحت عنوان «کتاب أخنوخ، المتن الحبشي»، بینما طبع تشارلز کتابه تحت عنوان «الترجمة الحبشیة لکتاب أخنوخ»، مع المتنین الیوناني واللاتینیة لکل منهما، و ذلک في 1902 و 1906م علی التوالي. وفي 1906م طبع مارتن أیضاً «کتاب أخنوخ» بالفرنسیة (للاطلاع علی بعض المخطوطات، ظ: دیلمان، 53؛ کونتي روسیني، 34؛ بروکلمان، 180-181). وفضلاً عن ذلک فقد تمت في النصف الأول من القرن العشرین المیلادي دراسات کثیرة بشکل مقالات متنوعة حول عروج أخنوخ: في 1921م نشر کوهن مقالة تحت عنوان «تعلیقات علی شرح کتاب أخنوخ»، و بعد سنة و في 1922م طبع مسِل بحثه حول استخدام ترکیب ابن الإنسان في مقالة تحت عنوان «ابن الإنسان بحسب رؤیة أخنوخ»، و من جهة أخری، تناول پدرسن في 1926م هذا الموضوع المهم في الآداب الیهودیة – المسیحیة في مقالة له بعنوان «شرح مکاشفات أخنوخ حول المعاد». وفي نفس تلک السنة، بحث شمیت في مقالة له بعنوان «مکاشفة نوح و کتاب أخنوخ»، المقارنة بین هذین المتنین الأبوکریفیین. کما أن ویتي انبری في 1931م لتألیف مقالة بعنوان «آخر نقد لأخنوخ الحبشي». و بدوره قام موینکل في سنتي 1940 و 1945م علی التوالي بتألیف و نشر مقالتین هما: «ملامح أخنوخ في آداب المکاشفة السینودیة»، و «أخنوخ و ابن الإنسان». و نشر شوبرغ هو الآخر أثراً بعنوان «ابن الإنسان في کتاب أخنوخ الحبشي». وذلک في سنة 1946م. کما قام فان أندل بطبع أثره المسمی «هیکلیة روایة أخنوخ في العهد الجدید».

2. «کتاب أخنوخ السلافي»: ذکر أن الترجمة السلافیة لسفر أخنوخ هي في الأصل انعکاس لما ذکر في الأصل الحبشي واتخذ شکلاً مسیحیاً. ویوجد متنان أصلیان لهذه الترجمة أحدهما الذي أعیدت کتابة مخطوطته في 1679م، وطبعه بوبوف في 1880م، و یُعدّ المخطوطة (أ) من المتن السلافي. کما عرّف سوکولوف في 1880م بمتن آخر لنفس الأثر یعود للقرن 16م، و نشر في 1899 و 1910م أیضاً تحقیق بوبوف بتنقیح جدید. أما المخطوطة الأخری المعروفة بالمخطوطة (ب) والتي هي أقل حجماً و أقصر طولاً مقارنة بالمخطوطة (أ)، فقد طبعها نواکوفیتش في 1884م (شمیت، «متنان ...»، 307). ویعتقد شمیت أن النسخة السلافیة هي في الحقیقة شکل من أشکال الترجمة عن الأصل الیوناني،و هو نفس المتن الذي ترجم عن الآرامیة و العبریة. وهذه النظریة قریبة من ردي تشارلز الذي اعتبر بعض أجزاء النسخة السلافیة ترجمة عن العبریة (ظ: «آثار»، 44، «متنان»، 311). ویری الباحثون أن تألیف هذا الأثر تم فيمصر، أو الإسکندریة واعتبروا تاریخه بین 30 ق.م إلی 70م (ظ: م.ن، «آثار»، 44-45؛ حبیب، 1/ 131). ویتضمن هذا المتنبعض الموضوعات حول سفر أخنوخ إلی السماوات السبع، و قصة الخلیفة،و قصة الطوفان، و وصایا و مواعظ و تعالیم أخنوخ لأبنائه (ظ: م.ن، 1/ 130؛ ویزر، 430؛ جودائیکا، VI/ 797-798). وقد بحث هذا المتن – شأنه شأن المخطوطة – مراراً، وطبع ببعض اللغات؛ و من ذلک الترجمة الفرنسیة عن المخطوطة و التي طبعت بواسطة فیان في 1952م، وکذلک الترجمة الإنجلیزیة لنفس المخطوطة التي طبعت تحت عنوان «کتاب أسرار أخنوخ» في أکسفورد (1896م) بواسطة مورفیل مع مقدمة کتبها تشارلز. تم طبع المخطوطتین بواسطة بنوتش تحت عنوان «الکتاب السلافي لأخنوخ17» في برلین (1896م)، وکذلک ترجمة فوریس لکلتا المخطوطتین في مجموعة «الأبوکریفیون والکتب الملحقة بالعهد القدیم» لتشارلز في أکسفورد (1913م) (شمیت، «متنان»، 307). وفضلاً عن ذلک فإن مقالة فورستر المعنونة «خلق آدم و تسمیته، قسم لاتیني من أخنوخ السلافي» (1908م)، وکذلک مقالة لیک تحت عنوان «عصر کتاب أخنوخ السلافي» (1923م)، جدیرتان بالذکر.

3. «المخطوطة العبریة لکتاب أخنوخ»: یتضمن هذالامتن مفاهیم مشترکة مع المخطوطتین الحبشیة والسلافیة اللتین ألفتا في بیئة یهودیة. وهذا المتن الکبیر الشبه بالمتن السلافي بشکل خاص، منسوب للرابي صموئیل و یشتمل علی مضامین صوفیة (شمیت، «آثار»، 45؛ بروکهاوس، VIII/ 374؛ حبیب، 1/ 131).

4. «صحف إدریس العربیة»: و متن هذه الصحف التي یشیر آقا بزرگ الطهراني (15/ 13) إلی مخطوطة لها. أدرج في بحارالأنوار (المجلسي، 92/ 454). وهذا المتن الذي قیل إنه کان في الأصل سریانیاً وترجمه إلی العربیة ابن متویه، طبع في تبریز (1315هـ) بشکل مستقل فضلاً عن طبعه ضمن بحار الأنوار للمجلسي. و المخطوطة التي أشار إلیها آقابزرگ (ن.ص) کانت تشتمل علی 30 صحیفة، إلا أن ما أورده المجلسي (92/ 453-472)، یشتمل علی 29 صحیفة سقطت منها أیضاً نهایة الصحیفة 25 و بدایة الصحیفة 26 (ظ: م.ن، 92/ 469). ونثر هذه الصحیفة أدبي مسجوع و متکلف و نموذج لأثر و عظي ذي أسس دینیة. ففي هذا المتن یوجه شخصٌ الکلامَ لأخنوخ و تبدأ بعض الصحف بعبارة یا أخنوخ (مثلاً ظ: الصحف 5، 6، 7، 13، مخـ)، و لایرد فیها اسم لإدریس البتة، رغم ماورد في مقدمتها من نزولها علی إدریس (المجلسي، 92/ 453). وترد أحیاناً عبارات بصیغة دعاء علی لسان إنسان أرضي (مثلاً الصحیفة 9). کما یتضمن هذا المتن في بعض المواضع مسائل کلامیة و فلسفیة (مثلاً الصحیفتان 12و 23).

5. «الصحف المنسوبة لإدریس»: جمع ابن طاووس في سعد السعود قطعاً من متن هذه الصحف، وقد تمّفي هذا المتن تناول موضوعات مثل خلق اللام في 7 أیام، الحدیث عن خلق آدم، سجدة الملائکة و عصیان إبلیس، تذکیر بالقیامة و ما سیقع آنذاک، نبوة آدم و شیث و وصف الموت (ابن طاووس، 32-39). والملفت للنظر في هذا هو أسلوب تناوله موضوع خلق الله لآدم علی صورته و مقارنته بالحدیث المشهور خلق الله آدم علی صورته (ظ: م.ن، 33؛ أیضاً پاکتچي، 158-159).

6. «سنن إدریس»: یتضمن هذا الکتاب الذي یقول ابن طاووس إنه ترجم من السریانیة إلی العربیة (ص 39)، بعض النصائح و المواعظ عن کیفیة التقرب إلی الله عن طریق الذخلاص في العبادة. وله أیضاً مسحة صوفیة نوعاً ما (م.ن، 39-40). وعنوان «سنن إدریس» قابل للمقارنة مع ما أورده المسعودي (إثبات، 17). تحت عنوان «تعلیم السنن» بواسطة إدریس.

کما أن من بین الأدعیة المنسوبة للأنبیاء دعاء نسب إلی النبي إدریس أورد المجلسي متنه (95/ 98-100). ودعاء السَّحَر هذا له شکل إسلامي تماماً و أشیر فیه إلی صفات النبي (ص) و نبوته.

وإن اعتبار إدریس و أخنوخ شخصاً واحداً و وجود صحف منسوبة لکل واحد منهما یجعل و ضعهما إلی یجنب بعضهما و المقارنة بینهما أمراً ذا قیمة خاصة. و متون صحف إدریس في المصادر العربیة ذات صبغة إسلامیة تامة، وقد ورد في بعض أجزائها و بشکل جلي ذکر اسم النبي (ص) و صفات له بشتی العناوین (کنموذج لصحف إدریس، ظ: ابن طاووس، 35، ولدعاء إدریس ظ: المجلسي، 95/ 99). وأوجه الشبه من حیث المحتوی بین صحف إدریس و المصادر الدینیة الیهودیة في بعض المواضع مثل أسلوب تناول قصة الخلیقة و خلق حواء من ضلع آدم و تسلسل الأنبیاء، ملحوظ تماماً، إلاأنه باستثناء هذه المواضع، فإن استخدام لفظ ابن آدم فيهذا الأثر مقارنةً بابن الإنسان الذي استخدم في «أخنوخ الحبشي»، له أهمیة کبری (ظ: ابن طاووس، 38). کما أن قسم الإنذار الوارد في صحیفة إدریس (ترجمة ابن متویه) الذيورد فیه الحدیث عن الطوفان الإلهي (ظ: المجلسي، 92/ 466)، قابل للمقارنة مع حکایة الطوفان الواردة في مخطوطة أخنوخ السلافیة. و فضلاً عن ذلک، و مع الاهتمام بمفهوم «الانتقال» الوارد بشأن أخنوخ في العهدین، یسترعي الانتباه اسم «صحیفة الانتقال» للصحیفة رقم 9 في متن ابن متویه (ظ: م.ن، 92/ 461). کما یمکن مقارنة «سنن إدریس» المفعمة بالوصایا و المواعظ بمخطوطة کتاب أخنوخ السلافیة.

 

المصادر

آقابزرگ، الذریعة؛ الأبرقوهي، إبراهیم، تحریر معراج‌نامه لأبي علي سینا، تقـ: نجیب مایل هروي، طهران، 1365ش؛ ابن أبي أصیبعة، أحمد، عیون الأنباء، بیروت، 1376هـ/ 1956م؛ ابن الدثیر، علي، أسد الغایة، القاهرة، 1348هـ؛ م.ن، الکامل؛ ابن إسحاق،محمد، سیرة النبي، تقـ: محمد محیي‌الدین عبدالحمید، القاهرة، مکتبة محمدعلي صبیح؛ م.ن، ن.م، تقـ: محمد حمیدالله، قونیة، 1401هـ/ 1981م؛ ابن بابویه،محمد، الخصال، تقـ: علي أکبر الغفاري، قم، 1403هـ؛ م.ن، علل الشرائع النجف، 1385ه,/ 1966م؛ م.ن، کمال‌الدین و تمام النعمة، النجف، 1389هـ/ 1970م؛ م.ن،معاني الأخبار،قم، مکتبة المفید؛ ابن بطوطة، رحلة، تقـ: محمد عبدالمنعم العریان، بیروت، 1987م؛ ابن جلجل، سلیمان، طبقات الأطباء والحکماء، تقـ: فؤاد سید، بیروت، 1405هـ/ 1985م؛ ابن حبیب، عبدالملک، التاریخ،تقـ: خورخه آغوادي،مدرید، 1991م؛ ابن‌حبیب،محمد، المحتبر، تقـ: إیلزه لیختن شتیتر، حیدرآبادالدکن، 1361هـ/ 1942م؛ ابن حجر العسقلاني، أحمد، الإصابة، حیدرآبادالدکن، 1328هـ؛ م.ن، لسان المیزان، حیدرآبادالدکن، 1329-1331هـ؛ ابن خالویه، الحسینف مختصر في شواذ القرآن، تقـ: ج. برجستراسر، القاهرة، 1934م؛ ابن طاووس، علي، سعدالسعود، النجف، 1369هـ؛ ابن عبدالبر، یوسف، القصد و الأمم، تقـ: إبراهیم الأبیاري، بیروت، 1405هـ/ 1985م؛ ابن عبدالمنعم الحمیري، محمد، الروض المعطار، تقـ: إحسان عباس، بیروت، 1980م؛ ابن عربي، محیي‌الدین، الفتوحات المکیة، تقـ: عثمان یحیی، القاهرة، 1392هـ/ 1972م؛ م.ن، فصوص الحکم، تقـ: أبوالعلا عفیفي، بیروت، 1400هـ/ 1980م؛ ابن عساکر، علي، تاریخ مدینة دمشق، عمان، دارالبشیر؛ ابن فاتک، مبشر، مختار الحکم و محاسن الکلم، تقـ: عبدالرحمان بدوي، بیروت، 1980م؛ ابن قتیبة، عبدالله، المعارف، بیروت، 1407هـ/ 1987م؛ ابن کثیر، البدایة والنهایة، تقـ: أحمد أبوملحم وآخرون، بیروت، 1408هـ/ 1988م؛ م.ن، تفسیر القرآن، بیروت، 1389هـ/ 1970م؛ ابن منظور، لسان؛ ابن الندیم، الفهرست؛ ابن هشام، عبدالملک، السیرة، تقـ: مصطفی السقا و آخرون، القاهرة، 1355هـ/ 1936م؛ ابن یمین، دیوان، تقـ: حسین علي باستاني راد، طهران، مکتبة سنائي؛ أبوحیان الغرناطي، محمد، البحر المحیط، القاهرة، 1403هـ/ 1983م؛ أبوسلیمان السجستاني، محمد، صوان الحکمة، تقـ: عبدالرحمان بدوي، طهران، 1974م؛ أبوعبدالبکري، عبدالله، معجم ما استعجم، تقـ: مصطفی السقا، القاهرة، 1364هـ/ 1945م؛ أبوالفتوح الرازي، روح الجنان، تقـ: أبوالحسن الشعراني و علي‌أکبر الغفاري، طهران، 1385هـ؛ أحمدبن حنبل،مسند، القاهرة، 1313هـ؛ الاختصاص، المنسوب للشیخ المفید، تقت علي أکبر الفاري، قم، جماعة المدرسین؛ الإدریسي، محمد، أنوار علوّ الدجرام في الکشف عن أسرار الأهرام، تقـ: أورزولا سزگین فرانکفورت، 1408هـ/ 1988م؛ آرداویراف نامه، تقـ: فیلیب جینیو، تجـ: ژاله آموزگار، طهران، 1372ش؛ الأردبیلي،محمد، جامع الرواة، بیروت، 1403هـ/ 1983م؛ پاکتچي، أحمد، حواش علی بهج‌الصباغة للتستري، طهران، 1409هـ؛ البخاري، محمد، صحیح، إستانبول، 1981م؛ البستاني؛ البغوي، الحسین، تفسیر، تقـ: خالد عبدالرحمان العک و مروان سوار، بیروت، 1406هـ/ 1986م؛ البلاذري، أحمد، أنساب الدشراف، تقـ: محمد حمیدالله، القاهرة، 1959م؛ البلعمي،محمد، تاریخ، تقـ: محمدتقي بهار، طهران، 1353ش؛ تاج العروس؛ الترمذي، محمد، سنن، تقـ: أحمدمحمد شاکر و آخرون، بیروت، دار إحیاء التراث العربي؛ الثعلبي، أحمد، قصص الأنبیاء، بیروت، دارالرائد العربي؛ الجاحظ، عمرو، التربیع و التدویر، تقـ: شارل پلا، دمشق، 1955م؛ الجامي، عبدالرحمان، نقد الفصوص، تقـ: ولیام تشیتیک، طهران، 1398هـ؛ الجندي مؤیدالدین، شرح فصوص الحکم، تقـ: جلال‌الدین آشتیاني، مشهد، 1361ش؛ الجوالیقي، موهوب، المعرب، تقـ: دحمد محمدشاکر، القاهرة، 1360هـ/ 1941م؛ الجوهري، إسماعیل، الصحاح، تقـ: أحمد عبدالغفور عطار، القاهرة، 1376هـ/ 1956م؛ الجویري، محمد، تاریخ الأنبیاء، طهران، منشورات علمي؛ الحاکم النیسابوري، محمد، المستدرک، حیدرآبادالدکن، 1334هـ؛ حبیب، صموئیل و آخرون، دائرة المعارف الکتابیة، بیروت، 1988م؛ الخاقاني الشرواني، منشآت،تقـ: محمد روشن، طهران، 1349ش؛ الدمشقي،محمد، نخبة الدهر، لایبزک، 1923م؛ «دینکرد»، مع أسطورۀ زندگي زردشت، تجـ: وتقـ: أحمد تفضلي و ژاله آموزگار، طهران، 1370ش؛ الذهبي،محمد، سیر أعلام النبلاء، تقـ: شعیب الأرنؤوط و مأمون صاغرجي، بیروت، 1405هـ/ 1985م؛ الراوندي، سعید، الخرائج و الجرائح، قم، 1409هـ: «رسالة قیس القابس في تدبیر هرمس الهرامس» (ظ: ملـ، زیغل)؛ رسائل إخوان الصفا، طهران، 1405هـ؛ رشید الوطواط، دیوان، تقـ: سعید نفیسي، طهران، 1339ش؛ «زراتشت‌نامه»، مع أسطورۀ زندگي زردشت (ظ: همـ، «دینکرد»)؛ الزمخشري،محمود، ربیع‌الأبرار، تقـ: سلیم النعیمي، قم، 1410هـ؛ م.ن، الکشاف، بیروت، دارالمعرفة؛ زند بهمن یسن، تجـ: وتقـ: محمدتقي راشد محصل، طهران، 1370ش؛ سراج الأندلسي، محمد، الحلل السندسیة، تقـ: محمدحبیب هیله، بیروت، 1984م؛ سلمن الساوجي، دیوان، تقـ: تقي تفضلي و منصور مشفق، طهران، 1336ش؛ السمعاني، عبدلاکریم، الأنساب، تقـ: عبدالله عمر البارودي، بیروت، 1408هـ/ 1988م؛ السنائي، دیوان، تقـ: محمدتقي مدرس رضوي، طهران، 1348ش؛ السهروردي،یحیی، مجموعۀ مصنفات، تقـ: حسین نصر، طهران، 1355ش؛ السهیلي، عبدالرحمان، الروض الأنف، تقـ: عبدالرحمان الوکیل، القاهرة، 1387هـ/ 1967م؛ السورآبادي، عتیق، قصص قرآن، طهران، 1347ش؛ شبستري، محمود، «گلشتن راز»، مع شرح گلشن راز (ظ: همـ، اللاهیجي)؛ الشهرزوري، محمد، نزهة الأرواح، تجـ: مقصود علي التبریزي، تقـ: محمدتقي دانش‌پژوه، طهران، 1365ش؛ الشهرستاني،محمد، الملل و النحل، تقـ: محمد بن فتح‌الله بدران، القاهرة، 1357هـ؛ الشیخ الطوسي،محمد، التبیان، تقـ: أحمد حبیب قصیر العاملي، بیروت، دار إحیاء التراث العربي؛ صدرالدین القونوي، محمد، کتاب الفکوک، تقـ: محمد خواجوي، طهران، 1371ش؛ الطباطبائي،محمدحسین، المیزان، قم، 1392هـ؛ الطبرسي، أحمد، الاحتجاج، تقت محمدباقر الخرسان، النجف، 1386هـ؛ الطبرسي، الفضل، مجمع البیان، بیروت، 1408هـ؛ الطبري، تاریخ، تقـ: دي خویه، لیدن، 1964م؛ م.ن، تفسیر، القاهرة، 1329هـ؛ الطریحي، فخرالدین، مجمع البحرین، تقـ: أحمد الحسیني، طهران، 1367ش؛ العطار النیسابوري، فریدالدین، تذکرة الأولیاء، تقـ: محمد إستعلامي، طهران، 1366ش؛ العهد الجدید؛ العهد القدیم؛ عین القضاة الهمداني، تمهیدات، تقـ: عفیف عسیران، طهران، مکتبة منوچهري؛ غریمال، پیر، فرهنگ أساطیر یونان وروم،تجـ: أحمد بهمنش، طهران، 1356ش؛ الغزالي، محمد، إحیاء علوم الدین، القاهرة، 1933م؛ فخرالدین الرازي، التفسیر الکبیر، بیروت، دار إحیاء التراث العربي؛ الفردوسي، شاهنامه، تقـ: ي. أ. برتلس، موسکو، 1966م؛ القاضي النعمان، أساس التأویل، تقـ: عارف تامر، بیروت، دار الثقافة؛ القاموس؛ القرآن الکریم؛ قطب، سید، في ظلال القرآن، بیروت، 1402هـ/ 1982م؛ القمي، علي، تفسیر، النجف، 1387هـ؛ الکلبي، هشام، الأصنام، تقـ: أحمد زکي باشا، القاهرة، 1332هـ/ 1914م؛ م.ن، نسب معد و الیمین الکبیر، تقـ: ناجي حسن، بیروت، 1408هـ/ 1988م؛ الکلیني، محمد، الکافي، تقـ: علي أکبر الغفاري، بیروت، 1388هـ؛ اللاهیجي، محمد، شرح گلشن راز، طهران، 1337ش؛ السمجلسي، محمدباقر، بحارالأنوار، بیروت، 1403هـ/ 1983م؛ مجمل التواریخ و القصص؛ تقـ: محمدتقي بهار، طهران، منشورات کلالۀ خاور؛ المراغي، محمد أحمد، إشعیاء، بیروت، 1412هـ/ 1992م؛ المسعودي، علي، إثبات الوصیة، النجف، المکتبة الحیدریة؛ م.ن، أخبار الزمان، بیروت، دارالأندلس؛ م.ن، التنبیه و الإشراف، تقـ: دي خویه، لیدن، 1893م؛ مسلم بن الحجاج، صحیح، تقـ: محمد فؤاد عبدالباقي، إستانبول، 1401هـ/ 1981م؛ المقدسي، مطهر، البدء و التاریخ، تقـ: کلمان هوار، باریس، 1904م؛ المقریزي، أحمد، الخطط، القاهرة، 1270هـ؛ المولوي، مثنوي، تقـ: نیکلسون، طهران، 1350ش؛ ناصرخسرو، دیوان، تقـ: مجتبي مینوي، طهران، 1357ش؛ الهروي، أحمد، أنواریه، تقـ: حسین ضیائي وآستیسم، طهران، 1358ش؛ الهروي، علي، الزیارات، تقـ: سوردل، دمشق، 1953م؛ همایون فرخ، رکن‌الدین، سهم إیرانیان در پیدایش خط در جهان، طهران، 1350ش؛ هوک صموئیل هنري، أساطیر خاورمیانه، تجـ: علي أصغر بهرامي وفرنگیس مزداپور، طهران، منشورات روشن گران؛ وهب بن منبه، التیجان، حیدرآبادالدکن، 1347هـ؛ یاقوت، البلدان؛ الیعقوبي، أحمد،تاریخ، بیروت، 1379هـ/ 1960م؛ وأیضاً:

Blochet, E., «Etudes sur le gnosticisme musulman», RSO, 1908-1909; «The Book of Enoch», The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, ed. R. H. Charles, London, 1973; Brockelmann, C., Katalog der orientalischen Handschriften… zu Hamburg, Hamburg, 1969; Brochhaus; Casanova, P., «Idrîs etʿOuzaï», JA, 1924, vol. CCV; Clarke, A., The Holy Bible… with a Commentary and Critical Notes, NewYork, 1823; Cohen, A., Everyman’s Talmud, London, 1949; Conti Rossini, M. C., «Notice sur les manuscrits éthiopiens… d; Abbadie», JA, 1912, vol. XX; Dillmann, A., Catalogus codicum manuscriptorum… in Museo Britannico, London, 1838; Ellicott, Ch. J., Ellicott’s Commentary on the Whole Bible, Michigan, 1959; REE; Hallévi, M. J., «Recherches sur la langue de la redaction primitive du livre d’Enoch», JA, 1867, VOL. ix; Jacobus., W., Bible Dictionary, NewYork, 1925; Jeffery, A., The Foreibn Vocabulary of the Qurʾān, Baroda, 1938; Judaica; Massignon, l., «Inventaire de la littérature hermétique arabe», Opera Minora, Beirut, 1963, vol. I; Nöldeke, Th., «Hatte Muħammad christliche Lehrer?», ZDMG, 1858, vol. XII; Richardson, A., An Introduction to the Theology of the New Testament, London, 1958; Schmidt, N., «Traces of Early Acquaintance in Europe with the Book of Enoch», Jouranl of the American OrientalSociety, New Haven, 1922, vol. XLII; id «The Two Recensions of Slavonic Enoch», ibid, 1921, vol. XLI; Siggel, A., «Des Sendschreiben das Licht über das Verfahren des Hermes», Der Islam, Berlin/ Leipzig, 1937; Steinschneider, M., «Die arabischen Uebersetzungen aus dem Griechischen», ZDMG, 1896, vol. L; Torrey, Ch., «Notes on the Greek Texts of Enoch», Journal of the American Oriental Society, New Haven, 1942, vol. LXII; Walker, J., «Who is Idris?», Muslem World, NewYork, 1966, vol. XVII; Weiser, A., Introduction to the Old Trestament, London, 1961.

فرامرز حاج منوچهري/ هـ.

الصفحة 1 من3

تسجیل الدخول في موقع الویب

احفظني في ذاکرتك

مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع

هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر

تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:

التسجیل

عضویت در خبرنامه.

هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول

enterverifycode

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.: