انتشار آثار تاریخ هنر ایران در چین

1404/1/25 ۱۱:۳۰

انتشار آثار تاریخ هنر ایران در چین

مجموعهٔ «گزیده‌ای از نظریه‌های هنر شرق باستان» در سی امین نمایشگاه کتاب چین رونمایی شد.

 مجموعهٔ «گزیده‌ای از نظریه‌های هنر شرق باستان» در سی امین نمایشگاه کتاب چین رونمایی شد. در میان این مجموعه، دو اثر ترجمه‌شده از فارسی به چینی، «گلستان هنر» و «قانون‌الصور»، توجه علاقه‌مندان به هنر را به خود جلب کرد. کتاب «گلستان هنر» تألیف قاضی احمد قمی، مورخ دوره صفوی است که در آن شرح زندگی خوشنویسان و نگارگران فارسی‌زبان از دوران تیموریان تا صفویان ثبت شده است. علاوه بر این، کتاب به تاریخ خوشنویسی اسلامی، فنون خوشنویسی، و نیز اصول و تکنیک‌های نقاشی می‌پردازد. این اثر اطلاعات ارزشمندی دربارهٔ تاریخ خوشنویسی اسلامی، به‌ویژه هنر خوشنویسی در دوران صفوی، در اختیار محققان قرار می‌دهد.

«گلستان هنر» و «قانون‌الصور» به چینی ترجمه و منتشر شد.

مجموعهٔ «گزیده‌ای از نظریه‌های هنر شرق باستان» در سی امین نمایشگاه کتاب چین رونمایی شد. در میان این مجموعه، دو اثر ترجمه‌شده از فارسی به چینی، «گلستان هنر» و «قانون‌الصور»، توجه علاقه‌مندان به هنر را به خود جلب کرد.

کتاب «گلستان هنر» تألیف قاضی احمد قمی، مورخ دوره صفوی است که در آن شرح زندگی خوشنویسان و نگارگران فارسی‌زبان از دوران تیموریان تا صفویان ثبت شده است. علاوه بر این، کتاب به تاریخ خوشنویسی اسلامی، فنون خوشنویسی، و نیز اصول و تکنیک‌های نقاشی می‌پردازد. این اثر اطلاعات ارزشمندی دربارهٔ تاریخ خوشنویسی اسلامی، به‌ویژه هنر خوشنویسی در دوران صفوی، در اختیار محققان قرار می‌دهد.

دیگر کتاب این مجموعه، « قانون‌الصور»، به نظم فارسی نگاشته شده و به مبانی دیدگاه‌های اسلامی دربارهٔ نقاشی، تکنیک‌های نگارگری، و روش‌های ترکیب رنگ‌ها اختصاص دارد. نویسندهٔ این اثر صادق بیگ افشار، یکی از برجسته‌ترین نگارگران، خوشنویسان، تذکره‌نویسان و شاعران دورهٔ صفوی ایران، بوده است.

مجموعهٔ «گزیده‌ای از نظریه‌های هنر شرق باستان» شامل هشت جلد است و به ترجمه و تفسیر متون مرتبط با نظریه‌های هنرهای تجسمی، پیکرتراشی و تاریخ هنر از زبان‌های فارسی، عثمانی، سانسکریت، ژاپنی به زبان چینی می‌پردازد. این مجموعه یکی از نتایج پروژهٔ بزرگ پژوهشی تحت حمایت صندوق ملی علوم اجتماعی چین است و به دریافت حمایت مالی از صندوق ملی نشر( که بالاترین سطح کمک‌هزینهٔ انتشارات در این کشور محسوب می‌شود) موفق شده است.

این دو کتاب، که از نخستین آثار تخصصی هنری ایران به شمار می‌روند، برای نخستین بار است که به زبان چینی ترجمه و منتشر شده‌اند. ترجمه و تفسیر این آثار به همت دکتر جیا فی*، استاد دانشگاه اقتصاد و تجارت بین‌المللی چین انجام شده و به مخاطبان چینی معرفی شده است. این اقدام موجب شده است که خوانندگان چینی درک کامل‌تر و عمیق‌تری از هنر ارزشمند و رازآلود ایران داشته باشند و نیز منابع و چشم‌اندازهای تازه‌ای برای شناخت یکپارچگی و تنوع تمدن‌های جهان در اختیار پژوهشگران و عموم مردم دو کشور قرار گیرد.

در سال‌های اخیر، پژوهشگران چینی علاقهٔ فزاینده‌ای به مطالعات ایران‌شناسی نشان داده‌اند و حوزه‌های مطالعاتی خود را گسترش داده‌اند. چندین اثر و مقالات علمی دربارهٔ هنر ایران در چین منتشر شده است و با انتشار این دو ترجمهٔ جدید، انتظار می‌رود موج جدیدی از تحقیقات دربارهٔ هنر ایران در میان پژوهشگران چینی شکل گیرد.

منبع: فرهنگستان هنر

سایر تصاویر

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: