1400/5/11 ۰۹:۳۱
دكتر جلال ستاری در زمان تحصیلاتش در ژنو جزو حلقه دوستان و یاران حلقه ژنو بود. در این حلقه شخصیتهایی نظیر داریوش شایگان، داوود رشیدی، بزرگ نادرزاد، محمدعلی امیری و چند تن دیگر حضور داشتند.
دكتر جلال ستاری در زمان تحصیلاتش در ژنو جزو حلقه دوستان و یاران حلقه ژنو بود. در این حلقه شخصیتهایی نظیر داریوش شایگان، داوود رشیدی، بزرگ نادرزاد، محمدعلی امیری و چند تن دیگر حضور داشتند. جلال ستاری به روانشناسی علاقهمند بود اما زمانی كه به ایران بازگشت با توجه به دانشی كه از متدولوژی غرب داشت در حوزه فرهنگ ایران شروع به آنالیز زمینههای گستردهای از فرهنگ ایران كرد و در زمینههای اسطورهای در بخشهایی از فرهنگ ایران به صورت تكنگاری كارهای موثری را انجام داد.
بسیاری از مباحثی كه اكنون مورد توجه برخی روشنفكران و نویسندگان است مباحثی است كه او چندین دهه قبل مطرح میكرد مثلا بحثهای طولانی درباره «نزاع بر سر قدرت فرهنگ در غرب»، «مساله اسطوره و روانشناسی»، «تحلیل مضامین و قهرمانان و متون ادبی و اسطورهای ادبیات فرهنگ ایران» كه در كتابهای «حالات عشق مجنون»، «افسون شهرزاد» كه درباره هزار و یك شب بود، «درد عشق زلیخا»، «عشق صوفیانه» و پژوهش درباره قصه «اصحاب كهف»، پژوهش درباره قصه «یونس و ماهی». پژوهش درباره «كنعان و دختر ترسا»، پژوهش در قصه «سلیمان و بلقیس»، تحقیق مستقلی درباره گفتوگوی شهرزاد و شهریار آورده شده است. با توجه به این كتابها ما با بخشی از مضامین فرهنگ و ادب كهن خودمان با ابزار مدرن نقد و بررسی كه جلال ستاری میكرد آشنا شدیم. وجه دیگر كارهای جلال ستاری تئاتر است كه ناشناخته مانده است. كتابهای «نمایش در شرق»، «نماد و نمایش»، «آیین و اسطوره در تئاتر»، «تراژدی و انسان»، «پردهداری و شبیهسازی» و «تقلید و تماشا» از جمله آثاری است كه او در آنها به نقد ادبیات نمایشی ایران پرداخته است. در كنار این آثار باید از كتابهایی یاد كنیم كه در آنها ستاری سیاستهای فرهنگی جامعه را مورد نقد قرار داده است. نمونه آنها «بیدولتی فرهنگ» است كه یكی از آثار شجاعانهای است كه او به شكلی صریح به تحلیل فعالیتهای فرهنگی و هنری در چند دهه پرداخت. ترجمه بخش دیگری از زمینههای كاری این پژوهشگر و مترجم است كه آثار بزرگان اسطورهشناسی مثل میرچا الیاده را به فارسی برگردانده. دكتر جلال ستاری هم به زبان انگلیسی و هم به زبان فرانسه مسلط بود و از زبان فرانسه ترجمه میكرد. «رساله در تاریخ ادیان» نوشته میرچا الیاده، «رمزپردازی آتش» نوشته ژان پیر بایار، «هنر مقدس (اصول و روشها) » اثر تیتوس بوركهارت، «تراژدی و انسان» نوشته آندره بونار، «روانكاوی آتش» اثر گاستون باشلار و دهها كتاب دیگر از جمله كتابهایی است كه با ترجمه او منتشر شدهاند. ستاری بیش از 10 جلد با عنوان جهان اسطورهشناسی هم كه مجموعه مقالاتی با نویسندگان شخصیتهایی مانند ژرژ دومزیل اسطورهشناس و متخصص زبانشناس تاریخی فرانسوی بود را ترجمه كرد. آنچه گفته شد تنها گوشهای از كارهایی بود كه جلال ستاری انجام داد. او در ارتقای سطح فرهنگی، ادبی و تاریخی نویسندگان و هنرمندان ما نقش مهمی داشت. بسیاری وامدار او هستند. ستاری گرچه هرگز در ایران تدریس نكرد ولی گروه بزرگی از اهالی هنر و فرهنگ دانشجوی او از طریق آثارش هستند.یادش گرامی
منبع: روزنامه اعتماد
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید