برچسب : موسی-بیدج

شاهنامه، سفر سترگ پارسی / موسی بیدج | ۱۴:۱۱,۱۳۹۹/۲/۲۷|

شاهنامه فردوسی، ایرانی‌ترین کتاب ادب فارسی است. در این کتاب بیش از هزار بار نام ایران و ایران‌زمین ثبت شده است. از این سفر سترگ پارسی نسخه‌های متعدد در اطراف ایران و جهان موجود است و مصححان بزرگی نیز با تلاش فراوان در تبیین سخته‌ها و نهفته‌های آن قلم به عرصه کاغذ رسانده‌اند. اما آن‌چه که مرا به نگارش این مختصر واداشته اشاره‌ای است به ترجمه شاهنامه به زبان عربی.

از بستر کشورهای همسایه برای ترویج زبان و ادب فارسی غافل نشویم | ۹:۱۶,۱۳۹۸/۶/۲۷|

«ادبیات ما چیزی کم از داشته‌های دیگران ندارد.» این گفته مشترک اغلب آنهایی ست که هم به‌دلیل تسلط به زبانی خارجی در جریان وضعیت جهانی ادبیات هستند و هم از شرایط داشته‌های معاصر این بخش فرهنگ خودمان می‌دانند. موسی بیدج یکی از این افراد است؛ نویسنده، شاعر و مترجمی که عمده تمرکز او بر فعالیت در حوزه جهان عرب است و رفت و آمد بسیاری هم به کشورهای عرب‌زبان دارد.

موسی بیدج: مهجوریت ادبیات ایران در جهان | ۱۱:۵۱,۱۳۹۶/۲/۲۴|

موسی بیدج می‌گوید بسیاری از اندیشمندان کشورهای عربی معتقدند ادبیات ایران به اندازه موضوعات سیاسی در جهان معرفی نشده و همین منجر به مهجوریت ادبیات انقلاب شده است.

انتشار شعرهای نیما در جهان عرب برای اولین بار | ۱۱:۲۲,۱۳۹۲/۱۲/۲۴|

مسئول دفتر ادبیات عرب حوزه هنری از ترجمه گزیده‌ای از اشعار نیما یوشیج به زبان عربی خبر داد و با بیان اینکه تاکنون هیچ كتابی از پدر شعر نو ایران در جهان عرب منتشر نشده است، گفت: این کتاب آخرین مراحل آماده‌سازی خود را طی می‌كند و قرار است در سال آینده در كشورهای عربی منتشر شود.

ورود

نام کاربری (ایمیل) :
کلمه عبور :
رمز عبور را فراموش کرده اید؟
کاربر جدید هستید ؟ ثبت نام در تارنما