حبیبالله عظیمی، استادیار پژوهشی کتابخانه ملی گفت: کتاب «نسخهنامه» که به کوشش من در سال 1396 از سوی بنیاد پژوهشهای اسلامی چاپ و برنده جایزه در جشنواره فارابی شده بود، به تازگی در روسیه و از سوی یک مترجم روسی ترجمه شد.
کتاب نفیس «کتاب آرایی نسخههای هنری دوره قاجار با استناد به نسخ خطی کتابخانه ملی ایران» بر اساس تحقیق و تالیف حبیب الله عظیمی و با همکاری انتشارات سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از طرف انتشارات «مجمع ذخایراسلامی قم-ایران» منتشر شد.
سنت آرایش و تزیین کتب، سابقه ای کهن در آسیای میانه و به خصوص در فلات ایران دارد. این هنر از عصر حاکمیت مغول و با حمایت مستقیم دربار دارای قاعده و اصولی مشخص شد و توسعه ای چشمگیر یافت.
تا جایی که آخرین بررسیها نشان میدهند، نخستین باری که به آرایهها، تصاویر و زیبایی کتب و متون نوشتاری در تاریخ ایران (و احتمالاً تاریخ جهان) اهمیت دادهشده در متون دینی مانویت بوده است، زیرا تا پیش از آن نمونهای از آراستن نوشتهها در دست نیست، پس طبیعتاً این شیوۀ نوآورانه بر دورههای پس از خود نیز تأثیرگذار بوده است.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید