1395/2/21 ۱۰:۴۱
رئیس دانشگاه تهران با اشاره به اینكه ایران جزو 20 کشور دنیا از لحاظ چاپ مقالات قرار دارد، گفت: با این وجود سوالی که مطرح میشود، این است که چرا ایران در حوزه کتاب در صحنه جهانی حضور ندارد؟ چرا آثار نویسندگان ما كمتر به زبان های دیگر ترجمه می شود؟ و چرا نویسندگان ما كمتر توان حضور در عرصه های جهانی را دارند؟
دكتر محمود نیلی احمدآبادی، در بیست و چهارمین جشنواره کتاب سال دانشگاهی در دانشگاه تهران با بیان اینكه كتاب سمبل آگاهی و تفكر است، گفت: مداومت دانشگاه تهران در برگزاری جشنواره کتاب سال و حفظ موسسه چاپ و انتشارات دانشگاه تهران نشان از اهمیتی است که دانشگاه برای این مقوله قائل است.
وی افزود: کاریکاتورهایی در فضای مجازی منتشر شده و به انسانهایی اشاره دارد که سر آنها مانیتور است و در حال تشییع جنازه کتاب هستند. به معنای اینكه آدم های عصر دیجیتال كتاب را تشییع می كنند.
نیلیاحمدآبادی با اشاره به ورود تکنولوژی به ایران گفت: ایران در مقابل تجدد یا شیوه جدید تکنولوژی مقاومت کرد و به محض تسلیم شدن نیز تکنولوژی ها
را وارد كردیم بدون آنكه زیرساختها و فرهنگ لازم را ایجاد كنیم.
رئیس دانشگاه تهران گفت: به همین دلیل امروزتكنولوژی خودرو و موبایل بر ما حاكم شده بدون آنكه فرهنگ استفاده درست از آنها را آموخته باشیم.
وی با بیان اینكه در بسیاری موارد ما فقط واردكننده تكنولوژی بوده ایم و در تولید آن نقش نداشته ایم، گفت: با توجه به عقب ماندگی ها در حوزه نشر كتاب باید اقدام جدی تری در این بخش انجام شود.
نیلی احمد آبادی افزود: البته من شخصا نمیتوانم جایگزینی برای کتاب ببینم، هر چند که زمان چاپ کتاب با تاخیر است، اما ماندگاری آن نسبت به مقاله بیشتر است. جامعه دانشگاهی باید در صحنه تکنولوژی نیز نقش داشته باشد و صرفا وارد کننده تکنولوژی نباشد.
دكتر کمال خرازی، وزیر اسبق امور خارجه و یكی از برگزیدگان كتاب سال دانشگاهی نیز در سخنانی گفت: همچنان که سایر پدیده ها در دوران حیات ما در حال تحول جدی هستند، کتاب نیز مستثنی نیست. تحولی در صنعت چاپ و کتاب ایجاد شده است و ما برای اینکه عقب نمانیم باید سامان مجددی به این صنعت در کشور بدهیم تا پاسخگوی نیازهای جامعه علمی کشورمان باشد.
وی گفت: مسئله ترجمه در تحصیلات تکمیلی یک ضرورت است و باید منابع خارجی در اختیار دانشجویان باشد تا بتوانند اطلاعات خود را افزایش دهند. از طرفی دیگر توسعه ادبیات علمی در زبان فارسی نیز یک وظیفه است تا بتوانیم بهترین کتاب های علمی را به زبان فارسی ترجمه کنیم. باید اصطلاحات علمی را به زبان فارسی گسترش دهیم.
در انتهای این مراسم از 16 اثر تالیف و ترجمه و ناشران برگزیده تقدیر به عمل آمد.ضمن آنكه از دو کتاب انتشارات دانشگاه تهران نیز رونمایی شد.
منبع: اطلاعات
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید