حدود 30 سال پیش، زبانپژوهی ایرانی آغاز به گردآوری بزرگترین فرهنگ واژگان عربی- فارسی كرد. نخستین دستاورد عبدالنبی قیم از تالیف این فرهنگ واژگان، دسترسی آسانتر فارسیزبانان به معادلهای واژگان عربی در زبان فارسی است.
«مصاحبه میکنم البته به شرطی که فقط از زبان فارسی بگوییم و درباره خودم هیچ سؤالی مطرح نشود. درباره خودم به اندازه کافی گفتهام، حتی زندگینامه خودنوشت دارم که چندین چاپ خورده است، اگر درباره خودم بگویم مبتذل است. درباره چیزی زیاد بگویید مبتذل میشود.»
«ورزش زورخانهای یا پهلوانی، یکی از اصیلترین ورزشهای ایران است که در آدابورسوم و باورهای مردم این مرزوبوم ریشه دارد. این ورزش از حدود ۱۰۰ سال پیش بهاشتباه ورزش باستانی نامگرفته؛ اما هرچند از این ورزش در دوران قبل از اسلام آثار مشخصی به صورت کتابنوشته در دست نیست، ولی باید با ورزش در ایران باستان مطالعه و بررسی شود.»
مصحح کتاب «نگارستان» معتقد است: این کتاب حلقۀ مفقودۀ میان گلستان سعدی و بهارستان جامی و برخی دیگر از آثار پیروان سعدی است و جایگاه ویژهاش در کتابهای ادبی و تعلیمی و تصوّفی قرن هشتم هجری، برجسته و غیرقابل انکار است.
با آنکه نامش نهال تجدد است اما ریشه در سنت و تمدن ایرانی دارد. دلبستگیاش به زبان و ادبیات فارسی بهویژه عرفان را میتوان در آثاری که تاکنون به نگارش درآورده، پیدا کرد. چنانکه علقه و دلبستگیاش به مولانا موجب شده تا او کتابهای «عارف جان سوخته» و « در جستجوی مولانا» را به زبان فرانسوی بنویسد تا مولوی و اندیشههای او را به فرانسویان و جامعه غرب بشناساند.
علی الدیری، نویسنده، تحلیلگر و منتقد بحرینی است که طی یک دههٔ گذشته، پیرامون عرفان، فلسفه، نقدِ تاریخیِ نگرشِ تکفیری و سلفیگری، چندین کتاب و مقاله نوشته است.
این کتاب تقریباً بینظیر است. در عالم قدیم من نمونهای از این کتاب نمیشناسم. این کتاب در یک نظم فوقالعادۀ منطقی و هندسی و دقیقاً به تقلید از «اصول هندسه اقلیدوس» تالیف شده است. از این نظر، اولین نمونه از نظامهای فلسفی است که بعدها ما نمونههای آن را در «اخلاق» اسپینوزا، آثار هگل و حتی ویتگنشتاین میبینیم.
دیوید هیوم فیلسوف بزرگ اسكاتلندی سده هجدهم و فردریش نیچه فیلسوف برجسته سده نوزدهم نزد اهل فلسفه در ایران شناخته شده هستند. بسیاری از آثار نیچه به فارسی ترجمه شده است. با وجود این كمتر اهل فلسفهای در ایران نام این دو متفكر نامدار را كنار هم گذاشته و به مقایسه اندیشهها و افكار آنها با یكدیگر پرداخته است.
فردریش ویلهلم نیچه (1900-1844 م.) فیلسوف و متفكر آلمانی و از مهمترین و اثرگذارترین اندیشمندان عصر جدید، برای فارسیزبانان نامی شناختهشده است. بسیاری از مهمترین كتابهای او با ترجمههای متفاوت بارها به زبان فارسی منتشر شدهاند و كتابها و مقالات فراوانی درباره فلسفه و زندگی او در فارسی تالیف و ترجمه شده است. به تازگی هم نشر نی كتاب مفصل و خواندنی «فریدریش نیچه، زندگی نامهای فلسفی» نوشته جولیان یانگ را با ترجمه محمد دهقانی منتشر كرده است.
تابستان 1400 برابر با آگوست 2021، تاریخی بود که افغانستان پس از 20 سال دوباره شاهد بازگشت طالبان به رأس هرم قدرت در این کشور و سقوط جمهوریت با فرار محمداشرف غنی از ارگ ریاستجمهوری در کابل بود. طالبان که به مدد توافق امنیتی انجامگرفته با ایالات متحده در پایتخت قطر به قدرت بازگشتند، از همان ابتدا رفتاری دوگانه در پشت تریبون و مجامع بینالمللی و کوچه و خیابانهای کابل و دیگر شهرهای افغانستان داشتند.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید